Dienstleistungen für Autoren und Verlage

Der Daltas-Verlag bietet Autoren und Verlagen folgende professionelle Dienstleistungen an,
deren Preise individuell auszuhandeln sind:

Übersetzungen

Englisch–Deutsch, Deutsch–Englisch, Russisch–Deutsch, Schwedisch–Deutsch, Sanskrit–Deutsch. Unser Übersetzer Helmut Kunkel verfügt über umfangreiche Erfahrung bei der Übersetzung von Büchern. Er hat sich auch intensiv mit der Übersetzungstheorie befasst. Für die Sprache Russisch werden auch beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten angeboten (vereidigt beim Landratsamt Waldshut-Tiengen). Bei umfangreichen Projekten erstellen wir Ihnen auch gern eine unverbindliche Probeübersetzung.

Dies sagt der amerikanisch-deutsche Autor William Engdahl über die Zusammenarbeit mit unserem Übersetzer Helmut Kunkel:

To whom it may concern,
I have worked with Helmut Kunkel as my editor in the translation of several of my books from English into German. I realized very early that he takes exceptional care to be true to the author’s intent, something often missing today. His knowledge of the subject matter is deep and his understanding of English is exceptional. I strongly recommend him as a valuable addition to any publishing group. I have authored nine books that have been translated into 16 different languages and find the cooperation with Mr. Kunkel to be of the highest quality.

Sincerely,
F. William Engdahl
Author and lecturer in economics and politics
Wiesbaden

Lektorat

Zuverlässige Bearbeitung von Texten, auch gern in direkter Zusammenarbeit mit Autoren. Auch eine Beratung bei unfertigen Manuskripten ist möglich. Hierbei kommt die Erfahrung mit Hunderten von Büchern zum Tragen, hauptsächlich im Bereich Sachbuch.

Peter Bartels, ehem. Chefredakteur der Bild-Zeitung, schrieb mir, während ich sein Buch Bild: Ex-Chefredakteur enthüllt die Wahrheit über den Niedergang einer einst großen Zeitung lektorierte, über die Zusammenarbeit:

Moin Herr Kunkel,
hervorragend, so machen Sie’s,danke!! Schade,dass ich kein Blatt mehr habe – solchen Mitarbeitern habe ich früher immer den Arsch vergoldet. Super!
Herzlichst
Peter Bartels

Regelwerke für Verlage

Wir haben für mehrere Verlage individuelle Online-Regelwerke erstellt, an denen sich alle Mitarbeiter wie auch Autoren orientieren können. Diese Regelwerke sind jederzeit anpassbar und haben sich darüber hinaus als praktische Tools für die tägliche Verlagsarbeit erwiesen. Bei Interesse schalten wir Ihnen gern eine Einsicht in eine Beispielseite frei.

Swantje Christow, Lektorin beim Kopp Verlag, sagt:

»Ich benutze die Website für meine tägliche Arbeit, weil sie sehr übersichtlich und vielseitig ist.«

Und die Lektorin Barbara Allgeier:

»Jeder Verlag hat seine eigenen Regeln und Vorgaben. Im Rahmen meiner beruflichen Tätigkeit als Lektorin bin ich daher schon den unterschiedlichsten Regelwerken begegnet. In manchen Verlagen wird das eher stiefmütterlich gehandhabt, in anderen gibt es einfache Zusammenstellungen als PDF, in denen man sich aber nur mit Mühe zurechtfindet. Ein echtes Highlight ist dagegen das Online-Regelwerk des Daltas-Verlages. Hier findet man in unterschiedliche Rubriken eingeteilt Antworten auf wirklich alle Fragen bezüglich Lektorat, Übersetzung und Korrektorat. Einfach genial!«
Herzliche Grüße
Barbara Allgeier

Design & Layout

Buch, Bachelorarbeit, Broschüre – wie gestaltet man solche Produkte, sodass sie nicht nur zweckmäßig und übersichtlich sind, sondern auch schön aussehen? Die Art der Präsentation sollte man in ihrer Wirkung nicht unterschätzen. Auch hier sind Sie beim Daltas-Verlag richtig aufgehoben.